URN zum Zitieren der Version auf EPub Bayreuth: urn:nbn:de:bvb:703-epub-8433-7
Titelangaben
Adnan, Muhadj:
Arabic in Transition : Contact-Induced Language Change within the Iraqi and Syrian Diaspora in Germany.
Bayreuth
,
2025
. - XIV, 244 S.
(
Dissertation,
2024
, Universität Bayreuth, Sprach- und Literaturwissenschaftliche Fakultät)
Volltext
![]() |
|
||||||||
Download (4MB)
|
Angaben zu Projekten
Projekttitel: |
Offizieller Projekttitel Projekt-ID Modernity, Migration and Minorities: Three Case Studies of Arabic in Contact
(SE 3049/1) Ohne Angabe |
---|---|
Projektfinanzierung: |
Deutsche Forschungsgemeinschaft |
Abstract
Large-scale migrations often lead to new language contact situations, resulting in long-term effects such as new dialect formation and specific language behaviors like code-switching. Since the refugee crisis began in 2015, Germany has seen a significant influx of refugees from Syria and Iraq due to political turmoil. Syrians and Iraqis have been among the top nationalities seeking asylum, particularly in Bavaria and North Rhine-Westphalia. These displaced individuals bring their own dialects to Germany, where they acquire German as a second language and also encounter other Arabic dialects spoken by migrants from different backgrounds. As a result, unique language contact scenarios emerge. This situation offers rich opportunities for sociolinguistic research, especially as Iraqi and Syrian speech communities remain significantly under-studied. This dissertation presents a variationist study based on 20 sociolinguistic interviews and two mixed group interviews with speakers from Damascus and Baghdad residing in Bayreuth and Nuremberg since 2014/2015. The analysis focuses on eight high-frequency linguistic variables – three lexical, one morpho-syntactic, two phonological, and two morphological. The study addresses two main research questions. The first concerns intergenerational differences within each of the two groups. The second examines whether a common koine is emerging between Syrian and Iraqi speakers as a result of language contact. The case study finds no evidence of normative or standardized koineization. Rather, the individual interviews show both variation and strong adherence to established dialect norms. However, pre-koineization tendencies emerge more clearly in the group data. On the one hand, the results reveal intergenerational linguistic differences: younger speakers use more German vocabulary, while older speakers use religious expressions more frequently. On the other hand, convergence appears on both sides: Iraqi speakers reduce typical Iraqi features such as [č] (palatalized /k/), da- (pragmatic imperfect marker), and wiyya (‘with’), while Syrian speakers increase their use of [h] in pronominal suffixes (as in Iraqi Arabic). At the same time, divergence is observed as Syrians increase their use of the marker ʕam- (immediate present).
Abstract in weiterer Sprache
Groß angelegte Migrationsbewegungen führen häufig zu neuen Sprachkontaktsituationen, die langfristige Auswirkungen haben können – etwa die Entstehung neuer Dialekte oder sprachspezifischer Praktiken wie Code-Switching. Seit dem Beginn der Flüchtlingskrise im Jahr 2015 verzeichnet Deutschland aufgrund der politischen Instabilität in den Herkunftsländern einen starken Zuzug von Geflüchteten aus Syrien und dem Irak. Insbesondere in Bayern und Nordrhein-Westfalen stellen Syrer*innen und Iraker*innen einen bedeutenden Anteil der Asylsuchenden. Mit ihnen kommen verschiedene arabische Varietäten nach Deutschland, wo die Betroffenen nicht nur Deutsch als Zweitsprache erwerben, sondern auch mit anderen arabischen Dialekten aus unterschiedlichen Herkunftsregionen in Kontakt treten. Die vorliegende Dissertation präsentiert eine variationslinguistische Untersuchung, basierend auf 20 soziolinguistischen Einzelinterviews sowie zwei Gruppengesprächen mit Sprecher*innen aus Damaskus und Bagdad, die seit 2014/2015 in Bayreuth und Nürnberg leben. Die Fallstudie konzentriert sich auf acht hochfrequente linguistische Variablen – drei lexikalische, eine morphosyntaktische, zwei phonologische und zwei morphologische. Im Zentrum der Analyse stehen zwei zentrale Forschungsfragen: Zum einen werden generationale Unterschiede im Sprachgebrauch innerhalb der beiden Gruppen untersucht, zum anderen die Frage, ob sich infolge des Sprachkontakts zwischen syrischen und irakischen Sprecher*innen eine gemeinsame Koine herausbildet. Die Fallstudie liefert keine Hinweise auf eine normative oder standardisierte Koine. Vielmehr zeigen die Einzelinterviews sowohl Variation als auch eine starke Orientierung an etablierten dialektalen Normen. In den Gruppendaten treten jedoch präkoineisierende Tendenzen deutlicher hervor. Zum einen deuten die Ergebnisse auf Generationsunterschiede hin: Jüngere Sprecher*innen greifen häufiger auf deutschen Wortschatz zurück, während ältere vermehrt religiöse Ausdrücke verwenden. Andererseits zeigen sich auf beiden Seiten Annäherungsprozesse: Irakische Sprecher*innen reduzieren charakteristische irakisch-arabischen Merkmale wie [č] (palatalisiertes /k/), da- (pragmatischer Imperfektmarker) und wiyya (‘mit’), während syrische Sprecher*innen vermehrt das pronominale [h] (wie im Irakisch-Arabischen) verwenden. Gleichzeitig lassen sich auch Divergenzen beobachten, insbesondere durch die verstärkte Verwendung des Präfixes ʕam- (unmittelbare Gegenwart) bei Syrer*innen.